YouTube-Updates: Verwirrung um „Abonnieren Plus“ & Automatische Untertitelung vollständig ausgerollt

YouTube führt "Abonnieren Plus" ein: Ein neuer Button kombiniert "Abonnieren" und "Beitreten". Diskussion über Verwirrung & automatische Untertitel für YPP-Mitglieder.

Transkript

Wir müssen über das Experiment von YouTube mit “Abonnieren Plus” sprechen. Für einige Nutzer hat YouTube den Abonnieren-Button und den Beitreten-Button für Mitgliedschaften zu einem einzigen Button namens “Abonnieren Plus” zusammengefasst. YouTube behauptet, dass die Nutzer durch die beiden Buttons verwirrt waren und die Benutzeroberfläche überfrachtet war, daher die Entscheidung, sie zusammenzuführen. Ich finde es jedoch noch verwirrender, dass ein Button sowohl eine kostenpflichtige als auch eine kostenlose Funktion im selben Kontext darstellt.

Falls Sie Feedback zu dieser Änderung haben, teilen Sie es bitte in den Kommentaren unten oder auf dem Kanal Creator Insider mit. Auf beide Arten wird YouTube Ihr Feedback sehen, und hoffentlich können wir sie überzeugen, die Buttons wieder zu trennen und dieses Experiment zu beenden.

Positiv ist, dass die automatische Untertitelung, die eigentlich bis Ende April ausgerollt werden sollte, nun für 100% der Creator im YouTube Partner Programm (YPP) verfügbar ist. Das bedeutet, es wird vorerst keine weitere Welle von Freischaltungen geben. Wenn Sie also noch nicht Teil des YPP sind, haben Sie keinen Zugriff auf die automatische Untertitelung.

Ein kurzer Überblick: Diese Funktion arbeitet auf zwei Arten. Erstens, wenn Sie ein Video auf Englisch hochladen, übersetzt es automatisch den Titel und die Beschreibung ins Französische, Deutsche, Hindi, Indonesische, Italienische, Japanische, Portugiesische und Spanische, was eine Englisch-zu-anderen-Sprachen-Konvertierung bietet. Zweitens, wenn Sie ein Video in einer dieser acht Sprachen hochladen, generiert es automatisch eine englische Übersetzung für Titel, Beschreibung und eine englische automatische Untertitelungsspur.

Allerdings wird das Hochladen auf Deutsch beispielsweise keine Übersetzungen ins Französische, Hindi oder Indonesische bieten. Um das Potenzial dieser Funktion voll auszuschöpfen, sollten Sie erwägen, auf Englisch zu sprechen und hochzuladen, um ihren vollen Funktionsumfang zu nutzen. Bitte denken Sie daran, dass automatische Untertitelung nicht dasselbe wie mehrsprachige Audioaufnahmen sind; es handelt sich um zwei unterschiedliche Funktionen. Automatische Untertitelung funktioniert automatisch, während mehrsprachige Audioaufnahmen das Erstellen und Hochladen einer zweiten Spur durch Sie selbst erfordern, was in beliebigen Sprachen erfolgen kann.

Leider haben wir noch keine Aktualisierung vom Team erhalten, daher gibt es keine Informationen darüber, wann diese Funktion für alle verfügbar sein wird. Bis dahin betrachten wir sie als geschlossene Beta-Funktion, und wir werden Sie informieren, sobald wir weitere Details haben.

Das war’s für diese Woche. Vielen Dank, dass Sie dabei waren. Abonnieren Sie für mehr YouTube-News, und bis nächste Woche! Auf Wiedersehen!

Martin Koytek

Geschrieben von

Martin Koytek

Managing Director

Produzent der kw.media YouTube-Tutorials und Ansprechpartner für YouTube-Beratung, Kurse und Creator-Support.

  • YouTube Certified
  • Google Ads Partner
  • YouTube Product Expert